piątek, 23 sierpnia 2013

Przesyłka szczególna - dla życia

W Polsce co godzinę stawiana jest komuś diagnoza: nowotwór krwi, potocznie nazywany białaczką. Dla wielu chorych jedyną szansą na życie jest przeszczepienie szpiku od dawcy niespokrewnionego. Jeśli jesteś między 18 a 55 rokiem życia i nie stwierdzasz u siebie cech opisanych wśród przeciwwskazań, właśnie Ty możesz zostać Dawcą! Rejestracja trwa zaledwie kilka minut, ja dokonałam jej podczas Dni Dawcy w mobilnym punkcie, ale Ty możesz to zrobić także przez Internet! Jest ona bardzo prosta i polega na wypełnieniu ankiety i pozostawieniu wymazu z policzka. 

Zarejestrowałam się już kilka miesięcy temu, więc dziś, wyciągając pocztę ze skrzynki, zanotowałam przyspieszone bicie serca - na jednej z kopert widniało logo Fundacji DKMS, czyli Bazy Dawców Komórek Macierzystych. Myślałam, że właśnie nadszedł ten dzień, że ktoś chory na białaczkę potrzebuje mojej pomocy, jednak okazało się, że to tylko wiadomość - potwierdzenie przyłączenia mnie do grona Dawców.






Każdy z Dawców otrzymuje Kartę Dawcy, która ma przypominać o przynależności do bazy i jest dokumentem identyfikującym jako potencjalnego Dawcę.




Do listu dołączony był mały pakunek:



Który po rozpakowaniu okazał się być przypinką:



Logo Fundacji w kształcie czerwonego puzzla ma wymiar symboliczny, oznacza nowe życie wskutek dopasowania się antygenów Dawcy i Pacjenta.



Po więcej informacji odsyłam do źródła: Fundacja DKMS.
Ty też możesz uratować komuś życie!

piątek, 16 sierpnia 2013

Magandang araw po!

Tytuł dzisiejszego posta to filipińskie życzenia miłego dnia. Pocztówka, którą chcę Wam zaprezentować, nie powinna być dla mnie niespodzianką, gdyż sama ją wybrałam... Jednak w ten sposób mogę być zaskakiwana za każdym razem - kartka na żywo wygląda nawet lepiej! :) Otrzymałam ją od Raine, studentki architektury mieszkającej w Quezon, Filipiny. Na pocztówce widzimy piękne kobiety odziane w barwne stroje - tancerki Dugso. To tradycyjny, religijny, ludowy taniec dziękczynny wykonywany z okazji obfitych plonów (co za zbieg okoliczności, dotarła do mnie dzień po polskim Święcie Matki Boskiej Zielnej), a także narodzin chłopca (a dziewczynki? co za niesprawiedliwość!) oraz w podziękowaniu za zwycięstwo wojenne.

// The tittle of today's post means 'Have a good day!' in Filipino language. The postcard, which I want to present, shouldn't be a surprise for me, because I choosed it by myself... But I want to be surprised this way every time - in real the card looks even better! :) I received it from Raine, architecture student  from Quezon, Philippines. On the card you can see beautiful women wearing colorful dresses - Dugso dancers. Dugso is a traditional, religious, folk, thanksgiving dance to celebrate a bountiful harvest (what a coincidence, I got it one day after Polish religious holiday in the same intention), the birth of a boy (and what about girls? what an injustice!) or a victory in war.









Zachęcam do obejrzenia przykładowego układu:

// I encourage you to see an exemplary dance:


video 


środa, 14 sierpnia 2013

Hotel marzeń

Kartka przywędrowała do mnie od Kate z Rosji, jednak przedstawia bajeczny kompleks hotelowy z zupełnie innego zakątka Ziemi - z Dubaju w Zjednoczonych Emiratach Arabskich. Kate dostała kartkę od taty, który był tam w podróży służbowej. Każdy z nas, Zbieraczy, powinien mieć wśród bliskich kogoś, kto dużo podróżuje i odwiedza niezwykłe miejsca! Hotel jest częścią oryginalnego, bo w kształcie palmy, osiedla Palm Jumeirah! Zwykle tego nie robię, ale tym razem nie mogę się oprzeć i oprócz kartki, którą dostałam, muszę Wam pokazać, jak osiedle prezentuje się w całej okazałości :)

// This card came to me from Kate from Russia, but it shows fabulous hotel complex from another corner of the Earth - from Dubai in United Arab Emirates. Kate got this card from dad, who was there on a business trip. All of us, Collectors, should have someone among family or friends, who travels a lot and visits unusual places! The hotel is a part of a unique palm-shaped archipelago called Palm Jumeirah. I usually don't do it, but today I can't resist to show you few more pictures, besides the one of received card.






Znaczek z Rosji.
// Stamp from Russia.






http://wetete.com/dubai-ilha-palm-jumeirah/

http://wetete.com/dubai-ilha-palm-jumeirah/

wtorek, 13 sierpnia 2013

Koperta od Inny :)

Jestem podekscytowana! :) Od Inny dostałam pięknie wykonaną, ogromną, chińską kopertę z nadrukowanym tradycyjnym smokiem i  z cudownymi niespodziankami w środku! Wprost zakochałam się w reprodukcji obrazu Gustava Pope'a zatytułowanego Lilie. Urzeka mnie ta wdzięczna, delikatna, eteryczna kobieca postać. Oprócz tego Inna dołączyła dwie kartki z dziecięcymi rysunkami, zawsze fascynowała mnie wyobraźnia w pierwszych latach życia. Bardzo kolorowe, żywiołowe kartki, ciekawe, czy zostały namalowane ręką jednego dziecka? Dostałam też druczek upamiętniający 16th Asian Games, jak udało mi się dowiedzieć, największe przedsięwzięcie w historii gier, na które składało się 476 wydarzeń w 42 konkurencjach, w których brało udział prawie 10 000 uczestników, imponujące liczby!

// I'm so excited! :) I received from Inna beautifully made, huge Chinese envelope with traditional dragon printed on it and with amazing surprises inside! I've just fell in love with reproduction of the painting titled Lilies by Gustav Pope. This grateful, delicate, ethereal female figure truly enchantes me. Inna added also two cards with children's paintings. I was always fascinated by imagination of first years of living. Very colorful, lively postcards. I wonder if they were painted by hand of the same child? I received also a leaflet in commemoration of the 16th Asian Games, the biggest project in history of games with 476 events, 42 disciplines and almost 10 000 participants, impressive numbers!























czwartek, 8 sierpnia 2013

Pocztówki na czasie

Spojrzałam na kartki, które wyciągnęłam dziś ze skrzynki i moja pierwsza myśl była taka: oto przepis na perfekcyjny sierpniowy dzień!

// I looked at cards, which I received today and my first thought was: it's a recipe for a perfect August day!

Poranek w zaciszu stylowego pokoju z ciekawą książką w ręce i pięknym widokiem rozciągającym się za oknem... Zdjęcie nosi tytuł Sierpniowy dzień, więc jest jak najbardziej aktualne, od kilku dni możemy cieszyć się tym letnim miesiącem. Kartkę otrzymałam od Anke z Niemiec

// The morning  in the privacy of stylish room with interesting book in hands and beautiful view out the window... The photo is titled A day in August, so it's present, from few days we can enjoy this summer month. I received this card from Anke from Germany.





Anke wspiera fundację Kindernothilfe, która zajmuje się pomocą dzieciom pochodzącym z najbiedniejszych krajów.

// Anke support the Kindernothilfe charity organization, which gives a help to children from the poorest countries.



Temperatura na zewnątrz sięga niemal 40°C, to zdecydowanie za dużo. Podobno mamy do czynienia z najgorętszym dniem w roku. Jak miło by było spędzić go w basenie wypełnionym orzeźwiającą, schładzającą wodą! Ta kusząca propozycja na pocztówce od Anny z Rosji.

// Temperature outside is reaching almost 40°C, it's absolutely too high. Supposedly today is the hottest day in the year! How nice it would be to spend it in swimming pool filled with refreshing, cooling water... This tempting offer appears on the card from Anna from Russia.






wtorek, 6 sierpnia 2013

Dziś w mojej skrzynce

Dziś w mojej skrzynce znalazłam kolejne trzy piękności!

// Three beauties in my mailbox today!

Artystyczna wizja Winchesteru - jednego z ulubionych miast Richarda z Wielkiej Brytanii. Aż chciałoby się tam pojechać i sprawdzić, czy w rzeczywistości również wygląda tak malowniczo! Wiedzieliście, że Winchester był stolicą Anglii tuż przed Londynem?

// Artistic vision of Winchester - one of favourites cities for Richard from Great Britain. The card encourages me to visit this lovely place and check, if in fact it also looks such picturesquely! Did you know, that Winchester was a capital city of England before London?





Świetne znaczki! Nie do takich aniołków przywykliśmy.

// Great stamps, altough we aren't accustomed to such angels.



Bardzo sympatyczna kartka od Tianne z Australii, mieszkającej w Shoalhaven, prawie heaven ;) Lubię tę wieloelementową, ale spójną kompozycję. Na kartce znajdują się: Shoalhaven River, Hyams Beach, molo w Collalla Bay, latarnia Point Perpendicular, sieci Trawler, Milton Scarecrow Festival.

// Very nice card from Tianne from Australia, precisely Shoalhaven, almost heaven ;) I like this multi-element, but still coherent composition. On the card you can see: Shoalhaven River, Hyams Beach, Collalla Bay jetty, Point Perpendicular lighthouse, Trawler nets, Milton Scarecrow Festival.





Jestem wielką fanką australijskich znaczków!

//I'm a big fan of Australian stamps!




Poranna Mgła osłaniająca stary most między Battleford i North Batteleford. Tajemnicza. Mistyczna. Magiczna. Piękna. Od Tammy z Kanady.

// Morning Mist covering the old bridge between Battleford and North Batteleford. Mysterious. Mystical. Magic. Beautiful. From Tammy from Canada.





Słodki!

// Sweet!

poniedziałek, 5 sierpnia 2013

Pocztówkowy zawrót głowy!

Poniedziałki to dla nas, Pocztówkowiczów, dobry czas! Przybywają do nas kartki z końcówki zeszłego tygodnia, które nie zdążyły dotrzeć, pozwalając listonoszowi choć przez te dwa dni odpocząć od naszych skrzynek (i naszych twarzy) :) Dziś dotarły do mnie aż cztery pocztówki!

// Mondays are good days for us, Postcard Collectors! These days are filled with cards from last days of previous week, which didn't arrive, allowing our postmen to rest of our mailboxes (and our faces) :) Today I received four postcards!

Na początku moja pierwsza kartka z Kanady! Dostałam ją od Lionela. Bardzo się cieszę, że ją dla mnie wybrał! Ta ciekawa i artystyczna kartka, dająca szerokie pole do interpretacji, pochodzi z serii wydanej przez kanadyjską pocztę dla uczczenia 150. rocznicy sztuki fotograficznej. Zdjęcie zatytułowane Andor Pasztor zostało wykonane w 1978 roku przez Gabora Szilasi, dziś ma swoje miejsce w kanadyjskiej Galerii Narodowej.

// At the beginning my first postcard from Canada! I got it from Lionel and I'm so happy, that he choosed for me just this card! It's really interesting, artistic and giving a broad interpretation. The card is part of a series issued by Canada Post to celebrate 150 years of photographic art. The photo titled Andor Pasztor was taken in 1978 by Gabor Szilasi. Today it's in National Gallery of Canada.








Znaczek i strój regionalny - bardzo dobre połączenie! Jeśli wierzyć translatorowi, jest to kostium z zachodniej części Göinge, gminy położonej na południu Szwecji. Co ciekawe, Kjell, od której dostałam kartkę, studiuje Historię Poczty! 

// A stamp and a regional dress - it's a really good combination! I don't know Swedish (in this language there was inscription-description on the card), but Uncle Google Translator says it was a costume wearing in west part of Göinge, a commune located in south Sweden. What's interesting, Kjell, from which I received the card, study Postal History!







Z południowej Holandii - typowo turystyczna pocztówka z miejscowości Eindhoven, gdzie mieszka Robert. Żałuję, że ani kartka, ani nadawca, nie podaje żadnych informacji na temat, co znajduje się na kartce.

// From south Netherlands - typical tourist postcard from Eindhoven city. There lives Robert. A pity, that neither the sender nor the card say anything about attractions shown on the card.





A teraz... Na sam koniec wpisu, wszystkie panie o słabych nerwach proszone są o odejście od ekranów,  możliwe wystąpienie objawów takich jak przyspieszone bicie serca, miękkość w kolanach, nieoczekiwane fale gorąca... Oto obiekt westchnień kilku pokoleń kobiet - James Bond we własnej osobie! Na kartce - plakat filmowy dla GoldenEye z 1995 roku od Rafaela z Niemiec.

// And now, at the end... All the ladies with faint of heart are asked to move away from the screen, possible symptoms are rapid heartbeat, softness in the knees, unexpected waves of heat... Here is the object of sighs of several generations of women - James Bond in the flesh! On the card there is a film poster for GoldenEye from 1995. Received from Rafael from Germany.

 
 

piątek, 2 sierpnia 2013

Istna mieszanka kulturowa!

Portugalka żyjąca w Wielkiej Brytanii, z podróży do Holandii... oto kartka od Cátii!

// A Portuguese woman living in the United Kingdom, from trip to the Netherlands... it's the card from Cátia!





Cátia przygotowała dla mnie krótki słowniczek z przydatnymi portugalskimi słówkami...

// She wrote for me few useful Portuguese words...



...i podzieliła się ze mną cytatem pochodzącym z wiersza Fernando Pessoa.

// ...and intriguing quote by Fernando Pessoa.

To be great, be whole.


Znalazłam wiersz w całości. Inspirujący.

// I found the whole poem. Inspiring.

To be great, be whole; exclude
Nothing, exaggerate nothing that is you.
Be whole in everything. Put all you are
Into the smallest thing you do.
The whole moon gleams in every pool,
It rides so high.