Pokazywanie postów oznaczonych etykietą child. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą child. Pokaż wszystkie posty

piątek, 18 października 2013

Dziewczynka z dawnych lat

Na pocztówce widzimy zdjęcie, które zdaje się być dopiero co wyciągnięte z albumów naszych Babć. Mała dziewczynka z minionej epoki spogląda w dal, hipnotyzując przeniebieskimi oczętami. Zastanawialiście się kiedyś, na czym polega fenomen dziecięcego spojrzenia? Anthony de Mello mówi, iż Człowieka, kto­ry patrzy w oczy dziec­ka, uderza prze­de wszys­tkim ich niewin­ność: owa przej­mu­jąca niez­dolność do kłam­stwa, do zakłada­nia mas­ki, czy chęci by­cia kimś in­nym, niż jest. Mogłabym się z nim zgodzić. Pocztówka od Laury z Finlandii.

// On the card you can see the photo, which could be found a moment ago in your grandma's album. A little girl from a bygone era is looking off into the distance, hypnotizing with her so blue eyes. Have you ever wondered, what is the phenomenon of children's gaze? Anthony de Mello says, that: The first quality that strikes one when one looks into the eyes of a child is its innocence, its lovely inability to lie or wear a mask or pretend to be anything other than what it is. I could agree with him. Postcard from Laura from Finland.






Do pocztówki dołączone były fińskie znaczki:

// Finnish stamps:



























Na kopercie zabawa w chowanego z kompanami z Madagaskaru i dostojny Sauli Niinistö - obecny prezydent Finlandii.

// On the envelope hide-and-seek with friends from Madagascar and dignified Sauli Niinistö - current President of Finland.




wtorek, 24 września 2013

Nagroda (pocieszenia) w konkursie Agnieszki :)

Sztuką jest stworzyć taką nagrodę pocieszenia, aby osoba, która ją dostanie, poczuła się jak wygrany :) Udało się to Agnieszce, która jakiś czas temu zorganizowała konkurs na swoim blogu >>klik<< i od której dotarła dziś do mnie przesyłka zawierająca mnóstwo przepięknych pocztówek, choć nie była to nagroda główna.

// The trick is to create such consolation prize, which makes a person who get it to feel like a winner :) Agnieszka did it! Some time ago she organized a contest on her blog >>click<< and today I received so many beautiful postcards from her, although it wasn't the main prize.






Feeria barw i optymizmu! :)
// Full of colors and optimism! :)



Katya Dudnik - Przyjaciele
// Katya Dudnik - Friends



Pocztówki Vogue'a: 100 ikonowych okładek - Mario Testino, marzec 2011
// Postcards from Vogue: 100 iconic covers - Mario Testino, march 2011



Francis X. Bushman jako Messella w filmie wytwórni MGM pt. Ben Hur, 1926
// Francis X. Bushman as Messella in the MGM classic Ben Hur, 1926



Rzymskokatolicki kościół pod wezwaniem świętych Cyryla i Metodego w Pradze, Czechy
// The Roman Catholic church of St. Cyril and Metod in Prague, Czech Republic
 


Anna Semenova, Pałac Woroncowa - Ałupka, Krym, Ukraina
// Anna Semenova, Vorontsov Palace - Alupka, Crimea, Ukraine
 


Zamek w Malborku
// Malbork Castle, Poland



Cerkiew grekokatolicka pod wezwaniem świętego Mikołaja w Rzepedzi
// The Greek-Catholic church of St. Nicholas in Rzepedź, Poland



Dubrownik, Chorwacja
// Dubrovnik, Croatia



Panorama Beskidu Śląskiego i Dawny Zameczek Habsburgów, Wisła
// Panorama of the Silesian Beskid and the former Little Castle of the Habsburgs, Wisła, Poland



Marysya Rudska, Liściaste lisy na bezlistnym drzewie
// Marysya Rudska, Deciduous foxes on a bald tree






Jeszcze raz bardzo Ci dziękuję, Agnieszko! :)
Thank you so much, Agnieszka! :)

poniedziałek, 16 września 2013

Wspomnienie lata

Dni stają się coraz krótsze i coraz chłodniejsze. Choć jeszcze nie pożegnaliśmy astronomicznego lata, ja już tęsknię za wyższymi temperaturami. Tęsknotę tę potęguje kartka, którą dziś otrzymałam od Kiry z rosyjskiej miejscowości Tula - miasta Tołstoja. Szczególny charakter, zaznaczający, że po tegorocznym lecie zostało już tylko wspomnienie, nadaje jej czarno-biała kolorystyka.

// Days are becoming shorter and colder. Although we haven't say goodbye to astronomical summer yet, I miss higher temperatures. My missing summer was increased by receiving this beautiful card from Kira from Tula city in Russia - Tolstoy's place of living. Black and white colors intensify the impression, that after this year's summer there are only memories.






Małe niespodzianki dołączone do pocztówki przyniosły duży uśmiech :)

// Little surprises inside the envelope brought a big smile :)


Genialny podwójny znaczek z notką biograficzną malarza Pawła Fiedotowa i jego dzieło pt. Wybredna narzeczona.

// Great dual stamp with biographical note of Pavel Fedotov and his artwork titled Difficult Bride.




Bilet tramwajowy.

// Tram ticket.


10 kopiejek.

// 10 copecks.


Unikatowe znaczki na kopercie:

// Unique stamps on the envelope:



wtorek, 10 września 2013

Deszcz pocztówek

Za oknem pada, w mojej skrzynce również prawdziwy deszcz pocztówek! Za to w myślach pogodnie (:

// It's raining outside the window and there was a rain of postcards in my mailbox! But in my mind - there is a sun (:

Na początek jedna z najbardziej niesamowitych kartek, jaką kiedykolwiek dostałam. Przesłała mi ją Helena z Finlandii. Zatroskany wyraz twarzy małej dziewczynki z pocztówki, która dba o swoją lalkę, jakby była najprawdziwszym dzieckiem, wywiera na mnie duże wrażenie.

// At first one of the most amazing postcards I've ever received. I got it from Helena from FinlandCareworn expression on girl's face makes me impressed. She looks like she truly belived, that her doll is a real baby.









Pozostając w tematyce dzieciństwa - przechodzimy do męskich spraw. Pocztówka od Andrei z Niemiec sprawia, że nawet ja mogłabym stać się fanką motoryzacji! :) Zdjęcie nosi tytuł Moje pierwsze auto i przywodzi na myśl pierwsze marzenia o byciu dorosłym. To ciekawe, że będąc dziećmi, dążymy do dorosłości, a osiągając ten stan, chcielibyśmy na powrót być dziećmi.

// Continuing the childhood theme - here we've got some men's stuff. The postcard from Andrea living in Germany could make I'd become a motorization fan! :) The photo is titled My first car and reminds about children's dreams about adult life.









Oto obraz tego, jak maluchy przygotowują się na przyjście dorosłości. Podpatrując rodziców, uczą się ról społecznych, w których kiedyś prawdopodobnie przyjdzie im zaistnieć.

// This is a view of how children are preparing for adulthood. They learn their future social roles by shadowing parents and copying their behaviors.



Teraz migawka z przeszłości - obraz Jana Weissenbrucha z 1850 roku przedstawiający port w mieście Nijmegen - na pocztówce od Laury z Holandii. Piękna kartka!

// And now - a shot from the past - the picture painted by Jan Weissenbruch in 1850 showing harbor in Nijmegen city - on the postcard from Laura from the Netherlands. Beautiful card!











Od Luisa z Hiszpanii - ciekawa budowla w stylu romańskim.

// From Luis from Spain - interesting building in Romanesque style.









Na koniec - moja pierwsza pocztówka z Belgii z licznymi urokami północnego miasteczka Herentals od Caro.

// In the end - my first postcard from Belgium - with many charms of the northern Herentals town. Received from Caro






Na znaczku Albert II Koburg - król Belgów do dn. do 21 lipca 2013r.

// On the stamp - Albert II of Belgium - King of the Belgians till 21 July 2013.

sobota, 20 lipca 2013

Jak pies z kotem

Kto sądzi, że z tej dwójki to pies nie lubi kotów, jest w błędzie. Wielokrotnie miałam okazję obserwować mój duet i o ile pies podchodzi z dobrymi intencjami, o tyle kot jeży futerko, wyciąga pazurki i zabawnie tupie nóżką, co zawsze wzbudza we mnie jakąś tkliwość. Jakiś czas temu otrzymałam cudowną, przeuroczą kartkę od Alexandry z Rosji, która doskonale obrazuje te relacje.

// Who thinks, that it's dogs don't like cats more, than cats don't like dogs, is absolutely wrong! I was observing my duo many times and I can say, that my dog always approaches the cat with friendly intentions and my cat always bristles his fur, shows claws and funnily stamps his foot, what makes me tenderness. Some time ago I received the wonderful, charming card from Alexandra from Russia, which perfectly illustrates these relationships.





Świetny znaczek z pandą wielką - symbolem
World Wide Fund for Nature

I love the stamp with giant panda - the symbol of

World Wide Fund for Nature.

piątek, 29 czerwca 2012

Received: #12, distance: 1,311 km, traveled: 11 days

A to kartka od Julii z Rosji, którą polubiłam od pierwszego zdania, w którym napisała, iż moje imię - Edyta - jest piękne :) Oprócz tego mamy wspólne zainteresowania - Julia, podobnie jak ja, uwielbia czytać. Poleca mi książki autorstwa Carla Sagana, a także Mężczyźni, którzy nienawidzą kobiet Stiega Larssona, która od dawna już jest na mojej liście "do przeczytania" :) Co do samej kartki, niestety moja nieznajomość języka rosyjskiego nie pozwala mi na odszyfrowanie znajdującego się na niej napisu, jednak postać tego chłopca nieodzownie przywodzi mi na myśl Tomcia Paluszka :D


identyczny zestaw znaczkowy jak tu