Pokazywanie postów oznaczonych etykietą black&white. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą black&white. Pokaż wszystkie posty

wtorek, 24 września 2013

Nagroda (pocieszenia) w konkursie Agnieszki :)

Sztuką jest stworzyć taką nagrodę pocieszenia, aby osoba, która ją dostanie, poczuła się jak wygrany :) Udało się to Agnieszce, która jakiś czas temu zorganizowała konkurs na swoim blogu >>klik<< i od której dotarła dziś do mnie przesyłka zawierająca mnóstwo przepięknych pocztówek, choć nie była to nagroda główna.

// The trick is to create such consolation prize, which makes a person who get it to feel like a winner :) Agnieszka did it! Some time ago she organized a contest on her blog >>click<< and today I received so many beautiful postcards from her, although it wasn't the main prize.






Feeria barw i optymizmu! :)
// Full of colors and optimism! :)



Katya Dudnik - Przyjaciele
// Katya Dudnik - Friends



Pocztówki Vogue'a: 100 ikonowych okładek - Mario Testino, marzec 2011
// Postcards from Vogue: 100 iconic covers - Mario Testino, march 2011



Francis X. Bushman jako Messella w filmie wytwórni MGM pt. Ben Hur, 1926
// Francis X. Bushman as Messella in the MGM classic Ben Hur, 1926



Rzymskokatolicki kościół pod wezwaniem świętych Cyryla i Metodego w Pradze, Czechy
// The Roman Catholic church of St. Cyril and Metod in Prague, Czech Republic
 


Anna Semenova, Pałac Woroncowa - Ałupka, Krym, Ukraina
// Anna Semenova, Vorontsov Palace - Alupka, Crimea, Ukraine
 


Zamek w Malborku
// Malbork Castle, Poland



Cerkiew grekokatolicka pod wezwaniem świętego Mikołaja w Rzepedzi
// The Greek-Catholic church of St. Nicholas in Rzepedź, Poland



Dubrownik, Chorwacja
// Dubrovnik, Croatia



Panorama Beskidu Śląskiego i Dawny Zameczek Habsburgów, Wisła
// Panorama of the Silesian Beskid and the former Little Castle of the Habsburgs, Wisła, Poland



Marysya Rudska, Liściaste lisy na bezlistnym drzewie
// Marysya Rudska, Deciduous foxes on a bald tree






Jeszcze raz bardzo Ci dziękuję, Agnieszko! :)
Thank you so much, Agnieszka! :)

poniedziałek, 16 września 2013

Chilling w Chile

Niesamowita pocztówka od Hernána z Chile! Sielanka w takim towarzystwie to nieczęsty widok, a jednak! Przyjaźń nie wybiera, a napis na kartce to pochwała sąsiedztwa :)

// Amazing postcard from Hernán from Chile! Idyll in such company is a rare view, but as you can see, not impossible! Inscription on the card means How gooood your neighbourhood is :)






Na rewersie dzieje się tak dużo, że nie mogłam odmówić sobie zamieszczenia całości:

// On the reverse there is happening so much, that I couldn't deny myself to show you the entire backside:



Wspomnienie lata

Dni stają się coraz krótsze i coraz chłodniejsze. Choć jeszcze nie pożegnaliśmy astronomicznego lata, ja już tęsknię za wyższymi temperaturami. Tęsknotę tę potęguje kartka, którą dziś otrzymałam od Kiry z rosyjskiej miejscowości Tula - miasta Tołstoja. Szczególny charakter, zaznaczający, że po tegorocznym lecie zostało już tylko wspomnienie, nadaje jej czarno-biała kolorystyka.

// Days are becoming shorter and colder. Although we haven't say goodbye to astronomical summer yet, I miss higher temperatures. My missing summer was increased by receiving this beautiful card from Kira from Tula city in Russia - Tolstoy's place of living. Black and white colors intensify the impression, that after this year's summer there are only memories.






Małe niespodzianki dołączone do pocztówki przyniosły duży uśmiech :)

// Little surprises inside the envelope brought a big smile :)


Genialny podwójny znaczek z notką biograficzną malarza Pawła Fiedotowa i jego dzieło pt. Wybredna narzeczona.

// Great dual stamp with biographical note of Pavel Fedotov and his artwork titled Difficult Bride.




Bilet tramwajowy.

// Tram ticket.


10 kopiejek.

// 10 copecks.


Unikatowe znaczki na kopercie:

// Unique stamps on the envelope:



środa, 11 września 2013

"Freud byłby mną zachwycony"

Któż nie słyszał o Zygmuncie Freudzie - Ojcu Psychoanalizy? Dziś zjawił się u mnie we własnej osobie, na pocztówce od Kagetsu z Tajwanu. Freud i jego uczniowie - następcy - byli przekonani, że naszymi działaniami kierują w znacznej mierze siły, na które nie mamy wpływu, ba, nie zdajemy sobie sprawy z ich istnienia! Naszą podświadomością rządzą zdobyte doświadczenia, wspomnienia, a także przebłyski pomysłów i idei. Zdaniem Freuda we mnie i w Tobie stale ścierają się trzy części osobowości - id, ego i superego, które na zmianę dochodzą do głosu i wpływają na nasze działania. Freud to również autor teorii rozwoju psychoseksualnego i koncepcji szeregu mechanizmów obronnych. Mimo, że niektóre z jego teorii się zdezaktualizowały, nadal zajmuje czołowe miejsce wśród znawców ludzkiej psychiki.

// Is there anyone who haven't heard about Sigmund Freud - the Father of Psychoanalysis? Today he came to my home on the postcard from Kagetsu living in Taiwan. Freud and his successors were sure, that our activities are in a large extent caused by uncontrolled forces like experiences, memories, flashes of ideas - located in our subconscious. Freud said, that inside me and inside you there are three parts of personality - id, ego and superego, which are still clashing and influencing on our behaviors. Freud is also known for his theory of psychosexual development and concept of defense mechanisms. Despite the fact that some of his theories are obsolete, Freud still occupies a prominent place among the experts of the human psyche.







wtorek, 10 września 2013

Deszcz pocztówek

Za oknem pada, w mojej skrzynce również prawdziwy deszcz pocztówek! Za to w myślach pogodnie (:

// It's raining outside the window and there was a rain of postcards in my mailbox! But in my mind - there is a sun (:

Na początek jedna z najbardziej niesamowitych kartek, jaką kiedykolwiek dostałam. Przesłała mi ją Helena z Finlandii. Zatroskany wyraz twarzy małej dziewczynki z pocztówki, która dba o swoją lalkę, jakby była najprawdziwszym dzieckiem, wywiera na mnie duże wrażenie.

// At first one of the most amazing postcards I've ever received. I got it from Helena from FinlandCareworn expression on girl's face makes me impressed. She looks like she truly belived, that her doll is a real baby.









Pozostając w tematyce dzieciństwa - przechodzimy do męskich spraw. Pocztówka od Andrei z Niemiec sprawia, że nawet ja mogłabym stać się fanką motoryzacji! :) Zdjęcie nosi tytuł Moje pierwsze auto i przywodzi na myśl pierwsze marzenia o byciu dorosłym. To ciekawe, że będąc dziećmi, dążymy do dorosłości, a osiągając ten stan, chcielibyśmy na powrót być dziećmi.

// Continuing the childhood theme - here we've got some men's stuff. The postcard from Andrea living in Germany could make I'd become a motorization fan! :) The photo is titled My first car and reminds about children's dreams about adult life.









Oto obraz tego, jak maluchy przygotowują się na przyjście dorosłości. Podpatrując rodziców, uczą się ról społecznych, w których kiedyś prawdopodobnie przyjdzie im zaistnieć.

// This is a view of how children are preparing for adulthood. They learn their future social roles by shadowing parents and copying their behaviors.



Teraz migawka z przeszłości - obraz Jana Weissenbrucha z 1850 roku przedstawiający port w mieście Nijmegen - na pocztówce od Laury z Holandii. Piękna kartka!

// And now - a shot from the past - the picture painted by Jan Weissenbruch in 1850 showing harbor in Nijmegen city - on the postcard from Laura from the Netherlands. Beautiful card!











Od Luisa z Hiszpanii - ciekawa budowla w stylu romańskim.

// From Luis from Spain - interesting building in Romanesque style.









Na koniec - moja pierwsza pocztówka z Belgii z licznymi urokami północnego miasteczka Herentals od Caro.

// In the end - my first postcard from Belgium - with many charms of the northern Herentals town. Received from Caro






Na znaczku Albert II Koburg - król Belgów do dn. do 21 lipca 2013r.

// On the stamp - Albert II of Belgium - King of the Belgians till 21 July 2013.

środa, 24 lipca 2013

Tajemnicza piękność

Mam przyjemność zaprezentować Wam pierwszą oficjalną, Postcrossingową kartkę z Polski! Przebojem wkradła się w poczet moich ulubionych! Ania, od której ją dostałam, opisała ją jako piękną, pełną gracji, elegancji i spokoju, cóż więcej mogę dodać... :)

// Today, with the greatest pleasure, I present the first official Postcrossing card from Poland, my country! It immediately became one of my favourites! I received it from Anna, who said, that for her this card is beautiful, full of grace, elegance and serenity. What more could I say... :)




 

poniedziałek, 1 lipca 2013

Poniedziałki dają się lubić!

Oj tak, zdecydowanie! Dziś z samego rana do adresatów z Nowej Zelandii (po 91 dniach) i Chin (po 72) dotarły kartki, które system spisał już na straty i otrzymały status expired. To niesamowite, że stało się to tego samego dnia!



Moja skrzynka pocztowa również nie czuła się dziś samotna. A to za sprawą kartki od Sham z Hongkongu (kolejna nowość! :) ), która doskonale trafiła w moje preferencje, gdyż nic nie mówi więcej o danym miejscu, niż wycinek z jego codziennego życia. Kartka przedstawia scenkę rodzajową z Zhonglouwan Lane w Pekinie. Podoba mi się ta nieco chaotyczna mozaika pokoleń. Notka na pocztówce głosi, iż mieszkańcy jednej ulicy są sobie tak bliscy, że traktują się jak członkowie jednej wielkiej rodziny.  




To znaczki, które Sham załączyła w kopercie wiedząc, że
te małe śliczności sprawiają mi niemal taką samą radość,
jak pocztówki!